El coleccionista. (Alejandro Jodorowski)

El coleccionista (Alejandro Jodorowski)
Un senor utiliza sus energías en coleccionar objetos. Otro decide eliminar los que tiene. Cuando no le quedan objetos materiales, comienza a eliminiar movimientos, ideas, recuerdos, sentimientos, que considera innecesarios. Llega a una inmovilidad completa. El coleccionista los recoge para colocarlos en un gran armario entre sus otros objetos.

Sinngemäß übersetzt:
Der Sammler
Ein Herr verwendet all seine Kraft/Energie darauf, Dinge zu sammeln. Ein anderer entscheidet sich, Dinge die er besitzt loszuwerden. Als er keine materiellen Dinge mehr hatte, fuhr er fort Ideen, Erinnerungen, Gefühle, die er als unwichtig ansah, wegzugeben. Schließlich befand er sich in einer vollkommenen Bewegungslosigkeit. Der Sammler nahm all jene Dinge und stellte sie in sein Regal, zu den anderen Objekten.

–> Bei diesem Text verhält es sich ein wenig komplizierter, da mehrere Deutungsmöglichkeiten (wie so oft) bestehen.
Zum einen zeigt der Text, dass die Dinge (materiell oder immateriell), die für einen wichtig sind, durch einen selbst auch wirklich Bedeutung und diese Wichtigkeit erlangen; während sie für andere nur “Dinge im Regal” sind. Andererseits zeigt der Text, dass das bloße Sammeln von Dingen/Erfahrungen, vielleicht nur gut genug für das Regal ist; zum Anschauen und Zeigen, nicht mehr. Weiterhin wird das Ungleichgewicht angesprochen, dass manchmal vorherrscht, in dem einige nur geben und andere nur nehmen bzw. sammeln. Der “Geber” erhält nichts zurück, gibt alles was er/sie hat und endet in der Bewegungslosigkeit/Starre, der “Nehmer” weiß nichts wertzuschätzen, bleibt in seinem Rausch des Sammelns.

Soviel zu den ersten Gedanken und Einblicken.

Enjoy –
Kop ***

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.